المحتوى الرئيسى

مترجم مبارك العبري لـ"الوطن": كان يركز في الأسئلة ودافع عن حقوق فلسطين

02/25 23:38

على مدار خمسة عشر عاما، كان الدكتور حسن علي حسن، مترجما إعلاميا للغة العبرية بمؤسسة الرئاسة، حيث تمثل عمله في حضور جميع اللقاءات مع الرئيس الراحل حسني مبارك التي كان يعقدها مع المسؤولين الإسرائيلين، الذين يقومون بزيارة القاهرة ويعقدون في نهاية المباحثات المشتركة مؤتمرا صحفيا أو عدة مؤتمرات، بحضور ممثلي الصحافة والإذاعة والتليفزيون العالميين.

وقال الدكتور حسن علي حسن، إن هذه اللقاءات التي كانت تتم بين الجانبين المصري والإسرائيلي تجرى في ختام هذه المؤتمرات، ويقوم بالترجمة الفورية لكلمات رؤساء الوفدين من اللغة العبرية إلى اللغة العربية والعكس.

وتابع حسن، في حديث لـ"الوطن": "كما كنت أقوم بترجمة الأسئلة التى يطرحها الصحفيون ومراسلو التليفزيون باللغة العربية إلى اللغة العبرية، وكذلك الأسئلة التى كانت تطرح باللغة العبرية أترجمها إلى العربية، وكذلك الإجابات على هذه الأسئلة من قبل المسؤولين من كلا الجانبين، المصري المتمثل في الرئيس السابق محمد حسني مبارك والجانب الإسرائيلي". 

وأوضح أن الرئيس الراحل محمد حسني مبارك كان شديد التمسك بالحقوق الفلسطينية ومدافعا ممتازا عن الحق الفلسطيني وعن ضرورة التوصل إلى حل يستند إلى قرارات الشرعية الدولية، وبصفة خاصة حق الفلسطينين في إقامة دولة فلسطينية على الأراضي التي احتلت بعد حرب يونيو 67.

واختتم حسن حديثه لـ"الوطن": "كان الرئيس الأسبق يثق في ترجمتي جدا من وإلى اللغتين العربية والعبرية، وانعكست هذه الثقة في استمراري بتغطية كل المؤتمرات الصحفية على الهواء منذ عام 1995 حتى أوائل عام 2010، وكان يركز جدا في الترجمة ويستفسر عن بعض الأسئلة وأوضحها له".

وتوفي الرئيس الأسبق محمد حسني مبارك، عن عمر ناهز الـ 92 عامًا، عقب صراع مع المرض.

أهم أخبار متابعات

Comments

عاجل